Keine exakte Übersetzung gefunden für تغيير السياق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تغيير السياق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il n'existe pas d'entité chargée de faciliter le passage à la GAR dans toute l'Organisation.
    ولا يوجد، في المنظمة بأسرها، كيان مكلَّف بتعزيز إدارة التغيير، في سياق الإدارة المستنِدة إلى النتائج.
  • Par l'intermédiaire du NEPAD, les dirigeants africains non seulement ont acquis le contrôle et la direction du programme de redressement socioéconomique, mais ils ont également transformé le contenu de l'agenda du développement et font des progrès vers le changement du contexte international également.
    إن القادة الأفارقة لم يتولوا، عبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ملكية وقيادة جدول أعمال التجديد في المجال الاجتماعي - الاقتصادي فحسب، بل إنهم غيـّروا أيضا محتوى جدول الأعمال الإنمائي وهم يحرزون تقدما في تغيير السياق الدولي كذلك.
  • Depuis le rapport initial, il n'y a pas eu de changement particulier sous ce thème.
    منذ التقرير الأولي، لم يحدث تغيير محدد في سياق هذا الموضوع.
  • Pendant les années 2007 et 2008, d'importants programmes de réforme visant des objectifs et des critères clairement définis seront menés et des rapports d'activité seront soumis au Conseil d'administration et à d'autres parties prenantes, ce qui permettra d'effectuer une évaluation indépendante vers la fin de 2008.
    وخلال عامي 2007 و 2008، ستنفذ مبادرات أساسية من مبادرات التغيير في سياق خلفية تتضمن أهدافا ومعايير واضحة، مع تقديم تقارير مرحلية إلى المجلس التنفيذي وسائر الأطراف المؤثرة.
  • On a fait valoir que la question de la suppression du Conseil ou de la modification de son statut devrait être envisagée dans le contexte général de la réforme de l'Organisation et des amendements à la Charte.
    وأشير إلى ضرورة النظر في مسألة إلغاء المجلس أو تغيير وضعه في السياق العام لإصلاح المنظمة وتعديل الميثاق.
  • Par exemple, le passage à des formes programmatiques de coopération en matière de développement peut avoir une incidence sur la démarche du FENU, qui se concentre sur les projets pilotes à petite échelle.
    وثمة تغييرات متنوعة في السياق الإنمائي الدولي، فضلا عن التراجع في الموارد الأساسية للصندوق، وهـي تؤثر تأثيرا مباشرا على مكانته.
  • Les occasions qui encouragent les changements peuvent être étroitement liées aux conditions existant dans des sociétés spécifiques.
    ويمكن أن تكون الفرص المتاحة لتشجيع التغيير مرتبطة ارتباطا وثيقا بالسياق داخل مجتمعات معينة.
  • Dans le contexte de l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public et des modifications à prévoir à cet effet, il faudra revoir à fond les informations produites par le système de gestion financière pour appuyer la prise de décisions.
    في سياق إجراء التغييرات اللازمة للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيلزم إجراء استعراض جوهري للمعلومات المقدمة من نظام الإدارة المالية دعما لعملية صنع القرارات الإدارية.
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification susceptible d'intervenir dans le processus normal de la communication, de la conservation et de l'affichage; et
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
  • a) L'intégrité de l'information s'apprécie en déterminant si celle-ci est restée complète et n'a pas été altérée, exception faite de l'ajout de tout endossement et de toute modification susceptible d'intervenir dans le processus normal de la communication, de la conservation et de l'affichage ; et
    (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛